■ 明治を綴る麗しの歌―英語で伝えたい昭憲皇太后百首―  Meiji as Composed in Elegant Verse―100 Poems by Empress Shoken―

■ 明治を綴る麗しの歌―英語で伝えたい昭憲皇太后百首― Meiji as Composed in Elegant Verse―100 Poems by Empress Shoken―

 

ドナルド・キーン氏に師事した米国人詩歌翻訳者ハロルド・ライト氏に、約40年前の当時の明治神宮宮司が託した明治天皇御製・昭憲皇太后御歌の英訳が、時を経て明治神宮に届けられました。令和4年の明治天皇御製百首の対訳本『敷島の道に架ける橋』の刊行に続き、この春、昭憲皇太后百十年祭を迎えるにあたり、昭憲皇太后御歌100首の日英対訳本が上梓されました。

昭憲皇太后の御歌からは、明治天皇をお支えになり、新しい時代の変化の中で強い意志をもって国内産業の振興や女子教育、洋装の普及にも導かれた御心や、世界の人々との交流、自然を愛でる御心を感じることができます。

また、和歌を異なる言語に訳す際の苦労や楽しさなどについて記したライト氏の随筆と、歌人で細胞生物学研究者の永田紅氏の解説が掲載されています。

本書は日本語・英語の二カ国語で構成されていますので、それぞれの御歌がどのように英語で表現されるのか、和歌という日本固有の文化を学び、外国人に伝えるのにふさわしい書籍となっています。ぜひ手に取ってお楽しみください。

 

ハロルド・ライト著/明治神宮監修/中央公論新社

四六判・ハードカバー/304頁 [定価:2,000円+税]

ISBN:978-4120057717

備考:明治神宮内施設、全国の書店、Amazonなどにてご購入いただけます。